「斯图尔特?你说说你的想法。」
后面。
「嗯,我……」
刘易斯跟在后面,走到布洛克书桌旁边的角落里,面对着房间的扶手椅前。
斯图亚特已经坐在布洛克桌子前方右边的一张普通椅子上了。
两个人似乎都没有注意到。
克的地方。
易斯和沃特金斯夫人……」
不包括布洛克桌子后面的那把椅子,还有三个座位。
她又停顿了一下。
来的。所以我们也不能去那儿谈事儿。真讨厌,他们把桌子塞在这儿了,可是却
莱斯利停下来喘了口气,声音小得几乎让人听不见。
她很想再打他一巴掌,但她也把他的表情看作是无言的赞许,这使她很不情
她漫不经心地看了看另外两个人,断定他们看不见发生了什么,于是立刻继
这个称呼让她
她感到一阵内疚,最近这种感觉对她来说很正常,但这次不一样了。
莱斯利看向她的儿子,但她看不见他的表情,因为他的脸隐藏在座位的两侧
续说下去,以免引起他们的怀疑。
然后她说,她也想要公平,需要了解这是否真的是霸凌。
「唔,布洛克夫人,」
但如果他把手搭在她的裙子上,那就无法隐藏了。
她环视了一下办公室,发现角落里有一些箱子,桌上堆满了书,靠墙放着一
有两把是普通的木椅,但第三把是一把相当别致的皮边靠背扶手椅。
他把胳膊固定,开始用中指在莱斯利的阴蒂上横着滑动,然后继续说:「刘
的肌肤可以抚弄。
而莱斯利则在努力的保持着正常的呼吸。
将手伸进来,而不用明显改变她的姿势。
的肩膀。
布洛克问道,她似乎完全没有意识到斯图尔特此时正在拨弄着莱斯利的阴蒂。
他开始试图挪动椅子,但显然因为太重让他很吃力。
她坐得离她的情人越近越好,因为她觉得这样的会面很自然。
斯图亚特用手抚摸着莱斯利的右腿。
刘易斯恶狠狠地瞪了他一眼。
莱斯利知道他这么做是为了炫耀。
她还是看不见蜷缩在靠背椅内的刘易斯。
「每次都是斯图尔特干的,我觉得他没有受到足够的惩罚,」
他相对轻松地把椅子转了一圈,让它停在斯图亚特的右边一米,面对着布洛
她感到自己的裙子被斯图亚特的手往上拉了一下,这使她很紧张,但是另外
「我已经见过我儿子回家后身上的瘀伤还有他经常抱怨...」
扇他耳光时一模一样。
布洛克的开场白是所有学校都有的一句「我们绝不容忍霸凌」。
她继续说道。
「被辱骂…」
「沃特金斯太太,你把这叫做……会谈,所以我认为你最好解释一下你是如
斯图亚特的手碰到了她裙子的下摆。
她努力把这些感觉放在一边,把注意力集中在眼前的任务,那就是严厉地处
愿地感到满意。
「很抱歉房间这么乱,」
这次她感到内疚,因为她觉得自己背叛了斯图尔特,而不是之前的对丈夫和
莱斯利最后说。
他的手开始抚摸她的阴唇了。
莱斯利知道这似乎太主动了,但她完全控制不住自己了。
四个人都坐好后。
张被拆开的桌子。
儿子的那种内疚。
她坐得高高的,以便能从桌子上一堆书上面清楚地看到布洛克。
斯图亚特说。
她心里有一股不小的冲动,想要取消这次会面,让他当场把她带走。
「没关系,伙计,我来帮你,」
理斯图尔特的问题。
她没有阻止他,因为她认为那样会引起人们对正在发生的事情的注意。
她把交叉的双腿放平,把它们向前伸展出足够的距离,这样斯图亚特就可以
布洛克接着说:「我们正在重新装修会议室,这里的大部分杂物都是从那搬
她两腿交叉,右腿在左腿上方,裙子撩了起来,让斯图亚特有她的裸露
没有把椅子塞进来。」
「沃特金斯夫人,」
他把胳膊肘转过去,尽量不让布洛克看出他的动作,因为布洛克只能看见他
斯图亚特说。
她感到她双腿之间又一股热流传了出来。
莱斯利去找另一个坐下,在斯图亚特的左边。
何看待这种情况的。」
布洛克道歉道,也把莱斯利拉回现实世界。
莱斯利在脑子里重复着。