张的注视着床沿,小心翼翼的呼吸着,集中注意力聆听着地Jing的一举一动。
接着他看到床单的一侧出现了一些被拉紧以后出现的延伸到床边的皱褶,两三秒以后,小地Jing那长着长指甲的枯瘦的绿色爪子出现在床沿,然后是他的脑袋……
雷蒙德几乎要尖叫起来,可是尖叫也许会引来更多地Jing。
他死死的盯住正在成功的爬上床的地Jing,思考着解决方法。很快,这名地Jing就会发现他的大王已经死了——这点他无法阻止。而能够独自爬上床,说明这家伙的智力也未见得就低——低估地Jing的智力才导致他自己被抓住的,不是吗。
他现在唯一的武器大概就是嘴炮了。哄骗,利诱,威逼,也许还有色X诱?当然,还有最终的秘密武器。
地Jing爬上床之后,站在床上巡视了一番,视线在雷蒙德脸上和身上扫过之后,集中到了地Jing大王身上。小地Jing爬过去,把趴着的大王翻过身来,伸手检查起来。
从雷蒙德的角度看不到地Jing的表情,他想象了一下这个小地Jing就像先前那些围着他指责和痛骂的小地Jing一样,会愤怒的转过头来尖声骂“jian妃!!!”“祸水!!!”之类的……
然而这些却没有发生,这名小地Jing只是在安静的检查地Jing大王的遗体。
“喂……”雷蒙德试着和他说话,他不确定地Jing能不能听得懂通用语,不过试试总比等到地Jing发飙拔刀把他开膛的好,“你喜欢诗歌吗?”
雷蒙德想到地Jing大王,和地Jing们对地Jing大王的崇拜,以及听到大王yin唱诗歌的时候的狂热,他感觉这支地Jing种族对诗歌也许有着特殊的爱与执念,决定赌一把。
“我好难受……”雷蒙德此刻的声音听起来有点哑,说话也带着点鼻音,刚刚一阵折腾出了不少汗,再加上催情剂的作用,让他看上去相当的秀色可餐,“我可以念诗给你听,像你们大王写的一样好的诗,如果你喜欢,还能送给你……”
地Jing回头看了他一眼,又转过去开始检查地Jing大王的衣物。
“只要你愿意放开我。”放开老子老子立马弄死你们一户口本。
地Jing抬起头来看了看他,雷蒙德立刻适时的露出一个勾人的微笑。
“我可以先念一首给你听,”看来地Jing果然都是一样的,必须要首先展现诚意了,“如果你放开我,不止是诗……别的事情……也可以……”他意有所指的说。
当你老了
When You Are Old
当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
When you are old and grey and full of sleep,
在炉前打盹,请取下这本诗篇,
And nodding by the fire, take down this book,
慢慢yin诵,梦见你当年的双眼
And slowly read, and dream of the soft look
那柔美的光芒与青幽的晕影;
Your eyes had once, and of their shadows deep;
多少人曾爱过爱过你欢乐而迷人的青春,,
How many loved your moments of glad grace,
爱过你的美,假意或者真情,
And loved your beauty with love false or true,
唯独一人爱你朝圣者的灵魂,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
爱你衰老的脸上痛苦的皱纹;
And loved the sorrows of your ging face;
当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
And bending down beside the glowing bars,
你将轻轻诉说,带着一丝伤感:
Murmur, a little sadly, how Love fled
逝去的爱,如今已步上高山,
And paced upon the mountains overhead
在密密星群里埋藏着它的赧颜。
And hid his face amid a crowd of stars.
这是28岁的叶芝写给他爱慕已久的爱尔兰民族主义者毛德岗(Maud Gonne)的情诗,其中那句“世人均爱你的青春娇美,我独爱你衰老沧桑的容颜”更是广为传颂。
雷蒙德现在气息不足,声音带着挑逗的意味,语调缓慢的念起这首诗,真是别有一番韵味。
只