过来了,虽然有很多人说我是疯子,好吧,可能确实有一点?但是我乐意,这就是我的style.
“我是说,在钢丝上走路不要紧,觉得自己会掉下去也不要紧。
“你需要决定的是你走的这一段钢丝能不能把你带到你想要去的地方,而后重要的还有,好好欣赏一下脚下的风景。那足够刺激。”
Peter绷着唇角,最后还是忍不住嗤嗤的笑出声。
“对,您说的对Mr. Stark.”他说,眼睛亮闪闪的,纯净,冰冷,透明的。
“看来我教育方式还不错。这个小玩意——顺手让他又能叽叽歪歪了,”Tony将自己从男孩的眼睛里□□,把小小的音箱丢给他:“放点好听的,Pete.”
Peter摆弄了两下,小小的音箱立刻唱起了AC/DC的摇滚。
摇滚乐像是在巨大的金黄色啤酒湖泊里倾泻了成吨的彩色糖豆,高直的波浪翻滚在六月的太阳下,闪烁着灼人的光芒。
Toer都不再说话。
“They say that you play too loud,
(他们说你玩乐聒噪太招恼,)
Well, baby, that' s tough!
(Well,宝贝儿,虽然如此亦不休!)
They say that you got too much,
(他们说你坐享得收没有头,)
' t get enough!
(可这哪里够!)
They tell you that you look the fool,
(他们告诉你情系傻瓜毫无用,)
And, baby, I' m a fool for you!
(啊,宝贝儿,我是傻子为你量身做,)
…
And it' s a rock ' n' roll damnation!
(这就是个摇滚诅咒!)
…
Take a ce while you still got the choice!
(当机会来临,何不紧抓在手)
You say that you want respect
(你说你想要举案齐眉敬如宾,)
Honey, for what
(亲爱的,为了什么?)
For everything that you' ve done for me,
(为一切于我自你,)
Thanks a lot!
…
Get up off your bended knees
(那么舒展你的膝弯笔直站立,)
You could set your mind at ease!”
(你能够置Jing神于神弛安逸,)
Tony在音乐里踩着乐点摆胯,他打着响指,从工作台的一边走到另一边。Peter看着他,脸上的笑容越来越大。硬摇滚是最有感染力的音乐,男孩儿开始随着音乐微微弓着脊背摇晃,足尖儿一点一点的,整个人像一只踩着浅水的鸭子。
炸裂一样的摇滚还在继续,Peter慢慢站起来,同Tony一样随着音乐走着舞步。
“My temperature' s runnin' hot
(我的温度正逐节攀升灼鸣,)
And I' ve been waitin' all night for a bite o' what you got!
(我已为你那刺痛一吻一夜苦等,)
……
Damnation! Just a bundle of joy
(诅咒!这只是大捆的快乐!)”
疯狂的音乐像点上火的加冰伏特加,蓝色的火苗挠人小爪一样在代表着某种想法的冰凉酒ye里撩拨。
Toer在看不到的蓝与红当中跳舞,他们没有什么特定的舞步和动作,但是每个动作都饱含着一种说不清道不明的紫色浪漫。
这不是拉丁的热情与诱惑,也不是芭蕾的优雅和静美,更不是街舞的随性和洒脱……只是简单有力的摆动和微不足道的身体触碰,却引的什么东西在他们当中流淌,大概是暧昧,又或者掺杂着些怜惜与其他什么说不清的什么情愫。
他们这时候都不愿意去想太多。
这或许就是意乱情迷。
“And it' s a rock ' n' roll damnation!
(这就是个摇滚诅咒!)
Ma' s own whippin'