ショパンと氷の白键
作词:まふまふ
作曲:まふまふ
编曲:まふまふ
翻译:kyroslee
赤レンガくぐった
akarengakugutta
走过红砖之下
転びそうな木ぐつ
korobiunakigutsu
快要跌倒的木履
オルガンが响けば
angahibikeba
随着风琴声响起
雪の绒毯に覆われる
yukojuutannioowareru
四周被雪之地毯所覆盖
世界中からaiされた夜は
sekaijuukaraaisaretayoruwa
倍受世间所ai之夜
街を七seに彩った
aanaironiirodotta
为这小镇添上七彩之se
世界中から放り出された
sekaijuukarahouridasareta
从世间解放出来的
夜はどこへ行こう
yoruwadokoeikou
夜晚往着何处而去吧
梦の3番地眠気の角
yunosanbaneukenokado
於梦中的三号门牌之地那困倦的一角
1010时待ち合わせ
senjuujiachiawase
1010时在其处会面
键盘は氷のように冷たい音がした
kenbanwakooroyonitsutaiotogashita
琴键如冰一样发出了冰冷的音se
そう纺いでいく
utsuuideiku
没错逐渐交织出的
君と仆と寄り添った二つの记忆
kiitobokutoyorittafutatsunokioku
你我相依的俩人的记忆
だからもうちょっと眠らせて
dakaraouchottoneurasete
所以让我再睡多一会儿吧
―出口のない空がどこまでも広がる―
-deguonaisadokoadearu-
-没有出口的天空无尽辽阔-
―君と歩いた世界はここにはないのに―
-kiitoaruitasekaiwakokoniwanaoni-
-明明与你一同而行的世界并不在此地-
早咲きに隠れた
hayazakikakureta
藏於早开的背後
あの空を亡くして
anoraonakhite
那片天空逝去了
目が覚めたらパジャマのまま
gasatarapajaanoaa
醒过来之时依然穿着睡衣
君の好きなショパンを弾こう
kiosukashupanohikou
来弹奏出你喜欢的萧邦的乐曲吧
パンケーキと雪で淹れたモカでいい?
paoyukideiretaokadeii?
烤薄饼和以雪冲泡的摩卡咖啡可以吗?
また明日から冗谈で笑いあえる?
ataashitakarajuudandewaraiaeru?
明天能否再次一同开着玩笑由心欢笑呢?
键盘を叩くたび调律をしなきゃ
kenbanotatakutabichouritsuoshakya
每当敲响琴键不得不调音呢
仆ら时がずれていく
bokuratokigazureteiku
我们彼此时间有所偏差
うんわかっているよ时计が动く
unwakatteiruyotokeigaugoku
嗯我懂的啊时钟不断运转
もう何で泣かないでよ
ounandenakanaideyo
够了为什麽不要哭啊
仆は大丈夫大丈夫
bokuwadaijoubudaijoubu
我没关系的没关系的
降りしきる雪のヴェールに包まれる君は
furishikiruyukobeーrunitsutsuarerukiiwa
身处於下个不停的雪之面纱中的你